This video series consists of 5 videos in which the instructor (from …
This video series consists of 5 videos in which the instructor (from the Sibaway Institute) goes through two traditional proverbs, word by word, and translates them. He explains and references several Arabic and English grammatical concepts while doing so, attempting to teach both translation skills and grammar at the same time.
The UCLA Phonetics Lab Archive includes samples taken from Egyptian, Iraqi, Najdi, …
The UCLA Phonetics Lab Archive includes samples taken from Egyptian, Iraqi, Najdi, North and South Levantine, and Tunisian dialects. The Arabic recordings consist almost exclusively of word lists read aloud to illustrate small differences in the pronunciation of the words. The Phonetics Laboratory includes recordings of hundreds of languages and provides them for free as source materials for phonetic and phonological research. Phonetic transcriptions are included alongside the recordings as are translations and scans of original field notes where relevant.
This website links to a document that is a dual translation of …
This website links to a document that is a dual translation of the Qur'an into English, first word by word and then sentence by sentence. Such a translation clearly shows where each word and its meaning is placed in the Arabic text if there is any confusion about the English translation of a particular verse. The document is available separately chapter by chapter under the 'lughat' button of this website and also for sale via Amazon, although downloading is permissible via this website.
This is the second part of a tutorial on the very basics …
This is the second part of a tutorial on the very basics of Arabic grammar. Using vocabulary built on the Qur'an and the hadith, the tutorial uses vocabulary lists and translation exercises to teach grammatical points. The answers are included in the exercises. Grammar covered in the second half includes subjects, objects, verbs, verb tenses and conjugations, passive and active voice, imperatives, masdars, passive and active participles, the ten measures of the Arabic verb, pronouns attached to verbs, and some final notes on the idaafa, plurals, and translation in general.
No restrictions on your remixing, redistributing, or making derivative works. Give credit to the author, as required.
Your remixing, redistributing, or making derivatives works comes with some restrictions, including how it is shared.
Your redistributing comes with some restrictions. Do not remix or make derivative works.
Most restrictive license type. Prohibits most uses, sharing, and any changes.
Copyrighted materials, available under Fair Use and the TEACH Act for US-based educators, or other custom arrangements. Go to the resource provider to see their individual restrictions.